Keine exakte Übersetzung gefunden für النهج التجريبي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch النهج التجريبي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El enfoque experimental basado en la financiación extrapresupuestaria no había funcionado.
    فقد فشل النهج التجريبي القائم على التمويل من خارج الميزانية.
  • a) La prioridad estratégica "Experimentación de un enfoque operacional de la adaptación";
    (أ) الأولوية الاستراتيجية وهي "تجريب نهج تنفيذي إزاء التكيف"؛
  • Respecto del innovador mecanismo de financiación, la Cuenta del Fondo Rotatorio, propiciado por medio del nuevo reglamento y reglamentación financiera detallada promulgado por el Secretario General, el representante del Grupo de los 77 y de China expresó su apoyo a la aplicación de un método experimental por etapas para los planes de la Cuenta del Fondo Rotatorio a nivel de países.
    وفيما يتعلق بآلية التمويل المبتكرة، حساب الصندوق الدائر، الذي يمكن من خلال القواعد واللوائح الجديدة التي أصدرها الأمين العام، تم الإعراب عن تأييد مجموعة الـ 77 والصين لاستهلال نهج تجريبي وتدريجي بشأن مخططات حساب الصندوق الدائر على الصعيد القطري.
  • La iniciativa para la investigación sobre las vacunas de la OMS y el Programa Especial colaboran para apoyar actividades que contribuyan a fortalecer ese planteamiento empírico, al tiempo que tratan de comprender y conocer, desde el punto de vista biológico, los mecanismo inmunitarios protectores.
    وتعمل مبادرة أبحاث اللقاح التي تضطلع بها منظمة الصحة العالمية جنبا إلى جنب مع البرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية لدعم التي تساهم في تقوية هذا النهج التجريبي بينما يتابعان في نفس الوقت البحث في مجال الفهم البيولوجي والمعرفة فيما يختص بالآليات المناعية الواقية.
  • Por lo tanto, si bien algunos datos anecdóticos indican que las condiciones de trabajo más favorables ofrecidas por otras organizaciones, incluso del sistema de las Naciones Unidas, son un factor que influye en la contratación y retención de personal altamente calificado para las operaciones de paz, esa información es difícil de comprobar empíricamente.
    وهكذا، وبالرغم من أن المعلومات التي تتناقلها الألسن تشير إلى أن ما تعرضه منظمات أخرى، ومن بينها منظمات تابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة، من شروط خدمة أفضل له أثر كبير في توظيف الموظفين ذوي الكفاءة العالية في عمليات السلام والاحتفاظ بهم، فإنه يصعب توثيق هذه المعلومات استنادا إلى نهج تجريبي.
  • Cinco organizaciones se ofrecieron a participar voluntariamente en un estudio experimental para probar los nuevos planteamientos y, hasta la fecha, los resultados han sido alentadores.
    وقد تطوعت خمس منظمات للاشتراك في دراسة تجريبية لاختبار النُهج الجديدة وكانت النتائج مشجعة حتى الآن.
  • En ese contexto, es fundamental respetar el derecho a reglamentar el sector, teniendo a la vez en cuenta la necesidad de experimentar diferentes enfoques de reglamentación, sobre todo en los países en desarrollo.
    وفي هذا السياق، من الأمور الجوهرية احترام الحق في التنظيم، فضلاً عن ضرورة تجريب نُهج تنظيم مختلفة، ولا سيما في البلدان النامية.
  • En esta etapa, se estaban tratando de aplicar distintos enfoques, que incluían el examen multilateral, enfoques verticales, horizontales y bilaterales, y la coordinación con otros grupos de negociación y con los comités ordinarios de la OMC.
    وفي هذه المرحلة، يجري تجريب شتى النُهُج، بما في ذلك الاستعراض المتعدد الأطراف، والنُهُج الرأسية والأفقية والثنائية، والتنسيق مع مجموعات تفاوضية أخرى واللجان المعتادة لمنظمة التجارة العالمية.
  • En respuesta a la resolución 59/250 de la Asamblea General, sobre la mejora del liderazgo de los gobiernos en los procesos de evaluación, el PNUD y sus fondos y programas continuarán fortaleciendo la capacidad de las instituciones asociadas y de las redes profesionales de experimentar enfoques innovadores de las evaluaciones realizadas por asociados.
    واستجابة لقرار الجمعية العامة 59/250 بشأن تعزيز الخصال القيادية للحكومات في مجال التقييم، يواصل البرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به تعزيز قدرات شركائه من مؤسسات، وشبكات مهنية، وتجريب نهج ابتكارية لإجراء تقييمات يقودها شركاؤه.
  • La Oficina seguirá colaborando con otros organismos de las Naciones Unidas para poner a prueba nuevos enfoques de las principales cuestiones de la región, incluidas la lucha contra el VIH/SIDA y la situación de las poblaciones marginadas e indígenas.
    وسيواصل المكتب العمل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، من أجل إعداد نماذج تجريبية للنهج الجديدة المتعلقة بالمسائل الرئيسية التي تواجهها المنطقة، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحالة السكان الأصليين المهمشين.